At lunchtime I bought a huge orange—
The size of it made us all laugh.
I peeled it and shared it with Robert and Dave—
They got quarters and I had a half.
And that orange, it made me so happy,
As ordinary things often do
Just lately. The shopping. A walk in the park.
This is peace and contentment. It’s new.
The rest of the day was quite easy.
I did all the jobs on my list
And enjoyed them and had some time over.
I love you. I’m glad I exist.
![]()
Na hora do almoço comprei uma laranja
Era tão grande que nos começamos a rir
Partilhei-a com o Robert e o Dave depois de a descascar —
Eles comeram um quarto cada um e eu metade
Comer aquela laranja deu-me uma sensação de felicidade
que ultimamente as coisas vulgares
me costumam dar Ir às compras Passear no parque
Em paz e contente Isto é novo Fluir No resto do dia
acabei as tarefas que andava a adiar
e gostei de as fazer Acabou ainda por sobrar
algum tempo Amo-te Estou feliz por existir
tradução de Jorge Sousa Braga


















