COMPARTILHAR
Inicio Do outro mundo Aritmética de...

Aritmética de George Swede

Aritmética de George Swede

0
344

1.
all my thoughts
about the future
involve arithmetic
the dark windows of the
dead neighbour’s house

todos os meus pensamentos
sobre o futuro
envolvem aritmética
as janelas cerradas
da casa do vizinho falecido

2.
three best friends dead
before they reached sixty
an ankle vein
pulses faster than my
watch’s second hand

três dos meus melhores amigos morreram
antes de chegarem aos sessenta
o sangue na veia do tornozelo
corre mais rápido que o tempo
no meu relógio em segunda mão

3.
on the glass table
wiped clean last night
a new film of dust
the daily reminder
of what’s to come

na mesa de vidro
limpa ontem à noite
uma nova camada de pó
um sinal
do que está para vir

4.
barber shop mirror
more wrinkle and sag
than i thought
my hair invisible
on the white apron

no espelho da barbearia
mais rugas e flacidez
do que pensava
o meu cabelo invisível
na bata branca

5.
the growing number
of the dead who had
memories of me —
this week just one
garden waste bag

o crescente número
dos mortos que tiveram
memória de mim –
esta semana somente
um saco de lixo do jardim

6.
painful fingers
tie shoelaces
reminding myself
i am the sum
of a lifetime

dedos doridos
apertam os atacadores
lembrando-me
que sou a soma
de uma vida

7.
winter twilight
the only sounds
the crunch of my boots
the rasp of my breath
the silence between

crepúsculo de inverno
os únicos sons
o ranger das minhas botas
o arfar da minha respiração
intercalado pelo silêncio

8.
the frozen woods
as silent as the dead
then the snap of a branch
the thud of its fall
i breathe again

na floresta gelada
tão silenciosa quanto a morte
subitamente o quebrar de um galho
o som da queda
e volto a respirar

9.
in the icy dawn
churchgoers pass our house—
the bedroom plants
have not heard one sermon
yet bend towards the light

na madrugada gelada
fieis passam pela nossa casa –
as plantas do quarto
ainda que nunca tenham ouvido um sermão
inclinam-se para a luz

10.
during winter the evergreens
stood out in the forest, but
now one must search—
the same as for truth
among all that is said

no inverno as árvores perenes
destacam-se na floresta, mas
agora é preciso procurá-las –
o mesmo com a verdade
do muito que é dito

11.
a worm peers from
the freshly-turned earth
then wriggles back down—
i too have no answers
to the big questions

o verme espreita à superfície
da terra há pouco remexida
depois volta para trás –
também eu não tenho resposta
para as grandes questões

12.
the just-washed
picture window has two
splashes of bird poop—
breaking news of a new
peace agreement

o vidro da janela
acabado de lavar já tem duas
manchas de excrementos de pássaro –
novidades de um novo
acordo de paz

13.
yesterday i thought
my new poem was brilliant
today it seems confused—
the morning sun in a haze
over the marsh reeds

ontem pensava
que o novo poema estava brilhante
mas hoje parece confuso –
o sol da manhã sobre a névoa
a cobrir o pântano

14.
by the farmer’s field
a common dandelion—
i could never make
a poem as intricate and
charged with resonance

junto ao terreno de cultivo
um dente-de-leão –
nunca consegui fazer
um poema tão intrincado e
carregado de ressonância

15.
in a note to myself
i list the deck’s split board
the rake’s missing tine
the gate’s broken latch . . .
and then there’s me

num bilhete
anoto as ripas soltas do soalho
a falha de dente do ancinho
a fechadura quebrada do portão…
e depois eu

16.
doing neglected chores
perhaps the nest-building
robin couple
are the reason
or the teeming anthill

fazendo tarefas adiadas
talvez a construção do ninho
dos piscos
seja a razão
ou o formigueiro abundante

17.
my dream life
has become more engaging
than the real one —
the dewdrops on the thorns
hold red roses

a minha vida de sonho
tornou-se mais cativante
que a real –
gotas de orvalho nos espinhos
seguram rosas vermelhas

18.
when i had no one
a yellow evening sky
evoked despair…
now fear of
impending loss

quando não tinha ninguém
o crepúsculo
era sinal de desespero…
agora receio
da perda iminente

19.
sea breeze
my body just being
while my mind
vainly searches
for meaning

brisa do mar
meu corpo ausente
enquanto a mente
procura em vão
um significado

20.
outdoor café
a man as old as i
with a smile
that reveals a truce
with sadness

à porta dum café
um homem da minha idade
sorri
conformado
com a vida

tradução de PML sendo acessível a versão inglesa aqui ou aqui

Partilha

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here